<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Google, Translate hizmetine Türkçe&#8217; yi de eklesene yazısına yapılan yorumlar</title>
	<atom:link href="http://www.dmry.net/google-translate-hizmetine-turkce-yi-de-eklesene/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.dmry.net/google-translate-hizmetine-turkce-yi-de-eklesene</link>
	<description>Biraz kişisel, biraz Php, biraz mysql, biraz phpnuke, biraz wordpress, biraz internet, biraz yazılım, biraz sen, biraz ben ve git gide artan birazlar..</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Sep 2010 17:22:19 +0300</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.5</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
	<item>
		<title>Ali Veli tarafından</title>
		<link>http://www.dmry.net/google-translate-hizmetine-turkce-yi-de-eklesene/comment-page-1#comment-81879</link>
		<dc:creator>Ali Veli</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Feb 2009 14:13:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dmry.net/google-translate-hizmetine-turkce-yi-de-eklesene#comment-81879</guid>
		<description>Google Translate artık Türkçe, ancak çevirisi mevcut çeviri programı ve sitelerinden kötü.

Google&#039;ın da bu işi eline yüzüne bulaştırması, makine çevirisi programlamanın gerçekten de zor olduğunu gösteriyor aslında. 

Neyse ki bilgisayara yardımcı olarak makine çevirisi kalitesini yükseltebiliyoruz...

&quot;Çevrilebilir Yazı Yazmak&quot; diye bir yazı var şurada:
http://diluzerine.wordpress.com/2009/02/04/cevrilebilir-yazi-yazmak/

Bu yazıda makine çevirisi için ipuçları kılavuzu yer alıyor. Bu kılavuza göre metin girince makine çevirisinin sonucu daha işe yarar, anlamlı ve akıcı oluyor. Önerilir. Link açılmazsa &quot;Çevrilebilir Yazı Yazmak&quot; şeklinde bir arama ile de bu kılavuz bulunabilir.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Google Translate artık Türkçe, ancak çevirisi mevcut çeviri programı ve sitelerinden kötü.</p>
<p>Google&#8217;ın da bu işi eline yüzüne bulaştırması, makine çevirisi programlamanın gerçekten de zor olduğunu gösteriyor aslında. </p>
<p>Neyse ki bilgisayara yardımcı olarak makine çevirisi kalitesini yükseltebiliyoruz&#8230;</p>
<p>&#8220;Çevrilebilir Yazı Yazmak&#8221; diye bir yazı var şurada:<br />
<a href="http://diluzerine.wordpress.com/2009/02/04/cevrilebilir-yazi-yazmak/" rel="nofollow">http://diluzerine.wordpress.co.....zi-yazmak/</a></p>
<p>Bu yazıda makine çevirisi için ipuçları kılavuzu yer alıyor. Bu kılavuza göre metin girince makine çevirisinin sonucu daha işe yarar, anlamlı ve akıcı oluyor. Önerilir. Link açılmazsa &#8220;Çevrilebilir Yazı Yazmak&#8221; şeklinde bir arama ile de bu kılavuz bulunabilir.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>hazal tarafından</title>
		<link>http://www.dmry.net/google-translate-hizmetine-turkce-yi-de-eklesene/comment-page-1#comment-81838</link>
		<dc:creator>hazal</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Feb 2009 19:33:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dmry.net/google-translate-hizmetine-turkce-yi-de-eklesene#comment-81838</guid>
		<description>ya bu site süper bayıldımm  :D  :D  :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ya bu site süper bayıldımm  <img src='http://www.dmry.net/blog/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' />   <img src='http://www.dmry.net/blog/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' />   <img src='http://www.dmry.net/blog/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>dmRy tarafından</title>
		<link>http://www.dmry.net/google-translate-hizmetine-turkce-yi-de-eklesene/comment-page-1#comment-81593</link>
		<dc:creator>dmRy</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2009 17:49:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dmry.net/google-translate-hizmetine-turkce-yi-de-eklesene#comment-81593</guid>
		<description>Teşekkürler Aykut haber verdiğin için ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Teşekkürler Aykut haber verdiğin için <img src='http://www.dmry.net/blog/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Aykut Sansar tarafından</title>
		<link>http://www.dmry.net/google-translate-hizmetine-turkce-yi-de-eklesene/comment-page-1#comment-81592</link>
		<dc:creator>Aykut Sansar</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2009 17:12:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dmry.net/google-translate-hizmetine-turkce-yi-de-eklesene#comment-81592</guid>
		<description>Arkadaşlar dil desteği geldi ama pekte güzel gözükmüyor. Beta aşamasında sanırım.

http://wintechblog.com/google-translate-artik-turkce-biliyor/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Arkadaşlar dil desteği geldi ama pekte güzel gözükmüyor. Beta aşamasında sanırım.</p>
<p><a href="http://wintechblog.com/google-translate-artik-turkce-biliyor/" rel="nofollow">http://wintechblog.com/google-.....e-biliyor/</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>mesut erturk  antalya tarafından</title>
		<link>http://www.dmry.net/google-translate-hizmetine-turkce-yi-de-eklesene/comment-page-1#comment-77166</link>
		<dc:creator>mesut erturk  antalya</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Nov 2008 06:18:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dmry.net/google-translate-hizmetine-turkce-yi-de-eklesene#comment-77166</guid>
		<description>herzaman oldugu gibi yine turkleri kala alan yok keser döner sap döner bir gün gelır hesap döner?????????????????????</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>herzaman oldugu gibi yine turkleri kala alan yok keser döner sap döner bir gün gelır hesap döner?????????????????????</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>musti tarafından</title>
		<link>http://www.dmry.net/google-translate-hizmetine-turkce-yi-de-eklesene/comment-page-1#comment-74506</link>
		<dc:creator>musti</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 02:26:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dmry.net/google-translate-hizmetine-turkce-yi-de-eklesene#comment-74506</guid>
		<description>inşallah en yakın zamanda türkçeyide translate ilave ederler...zor dil olması bahane niye çince arapça çokmu basit...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>inşallah en yakın zamanda türkçeyide translate ilave ederler&#8230;zor dil olması bahane niye çince arapça çokmu basit&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>securityhome tarafından</title>
		<link>http://www.dmry.net/google-translate-hizmetine-turkce-yi-de-eklesene/comment-page-1#comment-73831</link>
		<dc:creator>securityhome</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Oct 2008 04:10:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dmry.net/google-translate-hizmetine-turkce-yi-de-eklesene#comment-73831</guid>
		<description>Arkadaşlar konuyu takip etmeyi unutmuşum :( özür dilerim. Şimdi orada diller grubu derken lafın gelişi olarak dedim. Yani öğrenilmesi zor diller için söyledim. Zaten ben de bir Türkçe Öğretmeni olarak en az sizin kadar hassasım. Kaan &#039;ın da bir edebiyatçı olduğunu biliyor ve takip ediyorum. Yanlış anlattığım için özür dilerim arkadaşlar. Türkçe dünya dilleri arasında en çok konuşulan 4. dildir. Fakat sondan eklemeli bir dil olması sebebiyle öğrenilmesi biraz karışık olan diller arasındadır. Örneğin Türkçeyi yeni öğrenen bir kişi masa ve masal kelimeleri arasında bir bağlantı kurmaya çalışır kelime içindeki seslere bakarak. Fakat iki kelime arasında bi fark yoktur. Fakat ingilizcede masa = table, masal = story (tam olarak karşılar mı bilemiyorum) olmak üzere çok farklı seslerden oluşur. Bu gibi zorlukları vardır...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Arkadaşlar konuyu takip etmeyi unutmuşum <img src='http://www.dmry.net/blog/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':(' class='wp-smiley' />  özür dilerim. Şimdi orada diller grubu derken lafın gelişi olarak dedim. Yani öğrenilmesi zor diller için söyledim. Zaten ben de bir Türkçe Öğretmeni olarak en az sizin kadar hassasım. Kaan &#8216;ın da bir edebiyatçı olduğunu biliyor ve takip ediyorum. Yanlış anlattığım için özür dilerim arkadaşlar. Türkçe dünya dilleri arasında en çok konuşulan 4. dildir. Fakat sondan eklemeli bir dil olması sebebiyle öğrenilmesi biraz karışık olan diller arasındadır. Örneğin Türkçeyi yeni öğrenen bir kişi masa ve masal kelimeleri arasında bir bağlantı kurmaya çalışır kelime içindeki seslere bakarak. Fakat iki kelime arasında bi fark yoktur. Fakat ingilizcede masa = table, masal = story (tam olarak karşılar mı bilemiyorum) olmak üzere çok farklı seslerden oluşur. Bu gibi zorlukları vardır&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>melissa tarafından</title>
		<link>http://www.dmry.net/google-translate-hizmetine-turkce-yi-de-eklesene/comment-page-1#comment-71605</link>
		<dc:creator>melissa</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Sep 2008 20:37:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dmry.net/google-translate-hizmetine-turkce-yi-de-eklesene#comment-71605</guid>
		<description>Neyse, bosuna tartismayalim, turkce, evet, zor bir dil belkide, ama en guzel dildir , insalllah yakinda google translate&#039;de yerimiz olur</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Neyse, bosuna tartismayalim, turkce, evet, zor bir dil belkide, ama en guzel dildir , insalllah yakinda google translate&#8217;de yerimiz olur</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Eyüp tarafından</title>
		<link>http://www.dmry.net/google-translate-hizmetine-turkce-yi-de-eklesene/comment-page-1#comment-69577</link>
		<dc:creator>Eyüp</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Sep 2008 21:35:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dmry.net/google-translate-hizmetine-turkce-yi-de-eklesene#comment-69577</guid>
		<description>Türkçe nin zorluğu okunduğu gibi yazılmasının yazıldığı gibi okunmasından değil.Zorluğu Türkçe&#039;de kelimelerin sonuna gelen ekler oluşturuyor. kipler,hal ekleri,iyelik ekleri,mastar eki ve daha fazlası.Zorluk oluşturan bunlar işte.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Türkçe nin zorluğu okunduğu gibi yazılmasının yazıldığı gibi okunmasından değil.Zorluğu Türkçe&#8217;de kelimelerin sonuna gelen ekler oluşturuyor. kipler,hal ekleri,iyelik ekleri,mastar eki ve daha fazlası.Zorluk oluşturan bunlar işte.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>seamus tarafından</title>
		<link>http://www.dmry.net/google-translate-hizmetine-turkce-yi-de-eklesene/comment-page-1#comment-66438</link>
		<dc:creator>seamus</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Aug 2008 06:22:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dmry.net/google-translate-hizmetine-turkce-yi-de-eklesene#comment-66438</guid>
		<description>Türkçe&#039;yi az konuşulduğu için değil, zor bir dil olduğu için ekle(ye)miyorlar.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Türkçe&#8217;yi az konuşulduğu için değil, zor bir dil olduğu için ekle(ye)miyorlar.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
